Privacy Policy

นโยบายการคุ้มครองข้อมูลส่วนบุคคล (Privacy Policy)

個人情報保護方針(プライバシーポリシー)

p-ban.com Corp., a Japanese corporation (hereinafter referred to as "the Company"), handles the personal information of its customers through the operation of its internet mail-order and community websites. The appropriate handling and protection of personal information are recognized as a social responsibility for the Company. We comply with Japan's Act on the Protection of Personal Information (hereinafter referred to as "APPI"), as well as various laws and regulations, guidelines issued by the government and related organizations, social norms, public order and morals, etc. We have also established internal regulations and necessary rules for handling personal information and constructed an internal management system.

บริษัท p-ban.com Corp. ซึ่งเป็นนิติบุคคลของประเทศญี่ปุ่น (ต่อไปนี้จะเรียกว่า "บริษัท") ดำเนินการจัดการข้อมูลส่วนบุคคลของลูกค้าผ่านการบริหารจัดการเว็บไซต์สำหรับการสื่อสาร, การซื้อขายสินค้าออนไลน์ และเว็บไซต์ชุมชนต่าง ๆ บริษัทตระหนักดีว่า การจัดการและการคุ้มครองข้อมูลส่วนบุคคลอย่างเหมาะสมถือเป็นความรับผิดชอบทางสังคมที่สำคัญยิ่ง ด้วยเหตุนี้ บริษัทจึงมุ่งมั่นปฏิบัติตามพระราชบัญญัติคุ้มครองข้อมูลส่วนบุคคลของญี่ปุ่น (APPI) ตลอดจนกฎหมายและระเบียบข้อบังคับที่เกี่ยวข้อง แนวทางปฏิบัติของหน่วยงานรัฐและองค์กรที่เกี่ยวข้อง บรรทัดฐานทางสังคม และหลักจริยธรรมอันดีของประชาชน บริษัทได้กำหนดระเบียบและกฎเกณฑ์ภายในที่จำเป็นสำหรับการจัดการข้อมูลส่วนบุคคล พร้อมทั้งจัดตั้งระบบการบริหารจัดการภายในองค์กร

日本法人の株式会社ピーバンドットコム(以下、「当社」という)は、インターネット通信販売サイト及びコミュニティサイト運営業務を通じて、お客様の個人情報を取り扱っております。個人情報の適切な取り扱い及び保護は、当社にとって社会的責務であると認識しており、日本の個人情報保護保護法(以下「APPI」)並びに諸法令、国及び関係機関等のガイドライン、社会規範、公序良俗等を遵守し、また個人情報取り扱いの社内規程や必要なルールを定め社内管理体制を構築しております。

We have appointed an internal supervisor responsible for personal information protection (Personal Information Protection Administrator). Through objective auditing, we inspect the development status and operational status of the internal management system, and implement reinforcement and continuous improvement of the management system.

บริษัทได้แต่งตั้งผู้รับผิดชอบหลักในการคุ้มครองข้อมูลส่วนบุคคล (ผู้จัดการการคุ้มครองข้อมูลส่วนบุคคล) และดำเนินการตรวจสอบอย่างเป็นกลาง เพื่อประเมินความพร้อมและสถานะการใช้งานของระบบการจัดการภายในอย่างสม่ำเสมอ เพื่อเสริมสร้างและปรับปรุงระบบการบริหารจัดการให้ดีขึ้นอย่างต่อเนื่อง

個人情報保護に関する内部の統括責任者(個人情報保護管理者)を置き、客観的な監査の実施により社内管理体制の整備状況、運用状況を点検し、管理体制の強化及び継続的な改善を実施します。

For the personal information handled by the Company, we will take reasonable organizational and technical preventive and corrective measures against risks such as unauthorized access, loss, destruction, alteration, and leakage.

บริษัทใช้มาตรการป้องกันและแก้ไขที่สมเหตุสมผลทั้งในเชิงโครงสร้างองค์กรและเชิงเทคนิค เพื่อรับมือกับความเสี่ยงต่าง ๆ ที่อาจเกิดขึ้นกับข้อมูลส่วนบุคคลที่บริษัทจัดการอยู่ เช่น การเข้าถึงโดยไม่ชอบ การสูญหาย การทำลาย การดัดแปลง และการรั่วไหลของข้อมูล

当社で取り扱う個人情報について、不正なアクセス、紛失、破壊、改ざん、漏えい等のリスクに対して、組織上、技術上の観点から合理的な防止策及び是正策を講じます。

All officers and employees of the Company will work together to appropriately handle and strive to protect personal information.

คณะกรรมการบริษัทและพนักงานทุกคนของบริษัทจะร่วมมือกันอย่างเป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน เพื่อจัดการและคุ้มครองข้อมูลส่วนบุคคลอย่างเหมาะสมที่สุด

当社の役員及び全社員が一体となって、個人情報を適切に取り扱い保護に努めます。

Based on this Privacy Policy, the Company will handle and protect customers' personal information as described below.

บริษัทจะจัดการและคุ้มครองข้อมูลส่วนบุคคลของลูกค้าตามนโยบายการคุ้มครองข้อมูลส่วนบุคคล (Privacy Policy) ฉบับนี้ ดังที่ระบุไว้ต่อไปนี้

当社では、この個人情報保護方針(プライバシーポリシー)に基づき、お客様の個人情報を、以下のように取り扱いし保護します。

[Special Provision for the EC Site Targeting the Kingdom of Thailand (Using Shopify)]

[ข้อกำหนดพิเศษสำหรับเว็บไซต์ E-commerce ที่มุ่งเป้าหมายไปยังราชอาณาจักรไทย (การใช้ Shopify)]

【タイ王国向け EC サイトに関する特則(Shopify 利用)】

The Company uses Shopify as the foundation for operating the online store "p-ban Thailand" (hereinafter referred to as "the Service") targeting the Kingdom of Thailand. The handling of personal information (hereinafter referred to as "Personal Data") of customers residing in the Kingdom of Thailand is governed by the Thai Personal Data Protection Act B.E. 2562 (2019) (hereinafter referred to as "PDPA"). The PDPA requires appropriate handling based on legal grounds such as notice, consent, contract, legitimate interests, and legal obligation, as well as data minimization and transparency.

บริษัทใช้ระบบ Shopify เป็นแพลตฟอร์มพื้นฐานในการดำเนินการเว็บไซต์ร้านค้าออนไลน์สำหรับราชอาณาจักรไทย ในชื่อ "p-ban Thailand" (ต่อไปนี้เรียกว่า "บริการ") ในการจัดการข้อมูลส่วนบุคคลของลูกค้าที่พำนักอยู่ในราชอาณาจักรไทย (ต่อไปนี้เรียกว่า "ข้อมูลส่วนบุคคล") บริษัทจึงอยู่ภายใต้บังคับของ พระราชบัญญัติคุ้มครองข้อมูลส่วนบุคคล พ.ศ. 2562 (PDPA) แห่งราชอาณาจักรไทย PDPA กำหนดให้มีการจัดการข้อมูลอย่างเหมาะสม โดยอาศัยหลักการทางกฎหมาย เช่น การแจ้งให้ทราบ ความยินยอม การดำเนินการตามสัญญา ผลประโยชน์โดยชอบด้วยกฎหมาย และพันธกรณีทางกฎหมาย อีกทั้งยังกำหนดให้ต้องปฏิบัติตามหลักการลดการใช้ข้อมูล (Data Minimization) และหลักความโปร่งใสด้วย

当社は、タイ王国向けオンラインストア「p-ban Thailand」(以下「本サービス」)の運営において Shopify を基盤として使用します。タイ王国居住者のお客様の個人情報(以下「個人データ」)の取扱いには、タイ王国個人データ保護法(Personal Data Protection Act B.E. 2562(2019)、以下「PDPA」)が適用されます。PDPA は、通知・同意・契約・正当な利益・法的義務等の法的根拠に基づく適正な取扱い、データ最小化、透明性などを求めています。

1. Appropriate Acquisition, Use, and Provision of Personal Information

1. การเก็บ ใช้ และเปิดเผยข้อมูลส่วนบุคคลอย่างเหมาะสม

1.個人情報の適切な取得、利用、提供に関して

In handling customers' personal information, including its acquisition, use, and provision, the Company will acquire it through lawful and appropriate means within the scope necessary to achieve the purposes set forth in Section 2 below, in accordance with the rules established within the aforementioned internal management system, and will use and provide it only within the scope of the stated purposes of use.

บริษัทจะเก็บ ใช้ และเปิดเผยข้อมูลส่วนบุคคลของลูกค้าโดยอาศัยวิธีการที่ถูกต้องตามกฎหมายและเหมาะสม ภายใต้กฎระเบียบของระบบบริหารจัดการภายในที่บริษัทกำหนดไว้ และจะดำเนินการภายในขอบเขตที่จำเป็นเพื่อให้บรรลุวัตถุประสงค์ตามที่ระบุไว้ในข้อ 2 ด้านล่างนี้เท่านั้น

当社では、お客様の個人情報の取得、利用、提供等の取扱いについて、上記の社内管理体制において定められたルールに従い、後記第2項で定めた目的を達成するために必要な範囲において適法かつ適正な手段によって取得し、利用目的の範囲内でのみ利用、提供を行います。

The Company may provide personal information to subcontractors to the extent necessary to achieve the purposes of use. In such cases, we enter into a contract with the subcontractor to manage the personal information so that it is not leaked or used for purposes other than those intended, and we provide guidance. We will not use personal information for unintended purposes or provide it to a third party without the consent of the individual.

บริษัทอาจมอบหมายให้หน่วยงานภายนอกดำเนินการบางส่วนของงานที่เกี่ยวข้องกับการใช้ข้อมูลส่วนบุคคล ภายในขอบเขตที่จำเป็นต่อการบรรลุวัตถุประสงค์ดังกล่าว ในกรณีนี้ บริษัทจะทำสัญญาและกำหนดแนวทางที่ชัดเจนกับผู้รับมอบหมาย เพื่อให้มั่นใจว่าจะไม่มีการเปิดเผยหรือใช้ข้อมูลส่วนบุคคลนอกเหนือจากวัตถุประสงค์ที่กำหนด และบริษัทจะกำกับดูแลการดำเนินการอย่างเหมาะสม บริษัทจะไม่ใช้หรือเปิดเผยข้อมูลส่วนบุคคลเพื่อวัตถุประสงค์อื่น หรือนำไปให้บุคคลภายนอก โดยไม่ได้รับความยินยอมจากเจ้าของข้อมูลล่วงหน้า

当社は、利用目的を達成するために必要な範囲で個人情報を業務委託先に提供することがあります。この場合、業務委託先へは個人情報の漏洩や目的外の利用を行わないように管理する契約を行い、指導します。ご本人の同意を得ずに個人情報を目的外で利用し、また第三者に提供することはありません。

In order to achieve the purposes of use of personal information, personal information may be provided from Japan to a third party (our sales agent) located in the Kingdom of Thailand. In such cases, the information is provided after confirming protective measures (equivalent measures), such as provision to a country recognized as having a sufficient level of personal data protection (an adequate country) as stipulated in the proviso of Article 28, Paragraph 1 of Japan's Act on the Protection of Personal Information, or the conclusion of standard contracts with data protection clauses or corporate rules with appropriate measures. However, if safety cannot be sufficiently ensured by these measures, we will obtain the customer's prior consent before provision.

นอกจากนี้ บริษัทอาจมีการให้ข้อมูลส่วนบุคคลจากประเทศญี่ปุ่นไปยังบุคคลภายนอกในราชอาณาจักรไทย (เช่น ตัวแทนจำหน่ายของบริษัท) เพื่อให้บรรลุวัตถุประสงค์ในการใช้ข้อมูลส่วนบุคคลที่กำหนดไว้ ในกรณีนี้ บริษัทจะตรวจสอบให้แน่ใจว่าการให้ข้อมูลนั้นเป็นไปตามกฎหมายคุ้มครองข้อมูลส่วนบุคคลของประเทศญี่ปุ่น มาตรา 28 วรรค 1 โดยจะให้ข้อมูลเฉพาะไปยังประเทศที่ได้รับการรับรองว่ามีมาตรการคุ้มครองข้อมูลในระดับเพียงพอ (ประเทศที่ได้รับการรับรองความเหมาะสม) หรือมีมาตรการคุ้มครองที่เทียบเท่ากัน เช่น การทำสัญญามาตรฐานด้านการคุ้มครองข้อมูล หรือการใช้กฎระเบียบองค์กรที่มีมาตรการป้องกันที่เหมาะสม หากในบางกรณีไม่สามารถรับรองความปลอดภัยของข้อมูลได้เพียงพอ บริษัทจะขอความยินยอมจากลูกค้าก่อนดำเนินการให้ข้อมูล

個人情報の利用目的を達成するために日本国からタイ王国にある第三者(当社の販売代理店)に個人情報を提供する場合があります。この場合は、日本国の個人情報保護法 第28条第1項但書で定める、十分な個人データ保護水準が認められた国(適正性認定国)への提供、またはデータ保護条項のある標準契約の締結や適切な処置を講じた企業ルールなど保護措置(相当措置)を確認して提供します。但し、これらの措置で安全性を十分に確保できない場合は、お客様の同意を事前に得た上で提供を行います。

2. Purposes of Use of Personal Information

2. วัตถุประสงค์ในการใช้ข้อมูลส่วนบุคคล

2.個人情報の利用目的について

The purposes of use for the customer personal information handled by the Company are as shown in the table below.

บริษัทใช้ข้อมูลส่วนบุคคลของลูกค้าภายใต้วัตถุประสงค์ที่ระบุไว้ในตารางด้านล่างนี้เท่านั้น

当社が取り扱うお客様の個人情報の利用目的は、下表の通りです。

Customers can request the Company to notify them of the purpose of use, disclose, correct, add or delete the content, suspend the use, erase, or stop the provision to a third party for the personal information listed below, which is subject to disclosure.

ลูกค้ามีสิทธิ์ในการยื่นคำร้องต่อบริษัทเพื่อขอให้แจ้งวัตถุประสงค์การใช้ เปิดเผย แก้ไข เพิ่มเติม หรือลบข้อมูลส่วนบุคคล รวมถึงขอระงับการใช้ ลบข้อมูล หรือระงับการเปิดเผยข้อมูลส่วนบุคคลต่อบุคคลภายนอก

お客様は、下記の個人情報について、開示対象の個人情報として、当社に対して利用目的の通知、開示、内容の訂正、追加又は削除、利用の停止、消去及び第三者への提供の停止のご請求を行うことができます。

Furthermore, information that does not in itself constitute personal information, such as attribute information (e.g., age, gender, occupation, residential area), Cookie data, IP addresses, location information, and behavioral history (hereinafter referred to as "Personal Related Information"), will also be treated as personal information if it is associated with personal information held by the Company and thereby identifies an individual as personal information.

อนึ่ง สำหรับข้อมูลบางประเภทที่โดยตัวมันเองอาจไม่ถือเป็นข้อมูลส่วนบุคคล เช่น ข้อมูลลักษณะทั่วไป (อายุ เพศ อาชีพ หรือพื้นที่อยู่อาศัย) รวมถึงข้อมูลคุกกี้ (Cookies) หมายเลข IP ตำแหน่งที่ตั้ง หรือประวัติการใช้งานเว็บไซต์ (เรียกรวมว่า “ข้อมูลที่เกี่ยวข้องกับบุคคล”) หากบริษัทมีการเชื่อมโยงข้อมูลเหล่านี้กับข้อมูลส่วนบุคคลที่สามารถระบุตัวบุคคลได้ ข้อมูลดังกล่าวจะถูกพิจารณาและจัดการในฐานะ “ข้อมูลส่วนบุคคล” เช่นเดียวกัน

なお、情報それ自体では個人情報に該当しない属性情報(例:年齢、性別、職業、居住地域)、Cookie、IPアドレス、位置情報・行動履歴といった個人に関する情報(以下「個人関連情報」といいます。)について、当社が保有する個人情報と関連付けを行い個人情報として特定される場合には、この個人関連情報も個人情報として取り扱います。

[Supplement Regarding Shopify]

[ข้อชี้แจงเพิ่มเติมเกี่ยวกับ Shopify]

【Shopify に関する補足】

In providing the Service, Shopify handles Personal Data as a processor (data processor) based on the Company's consignment. However, for some functions such as fraud prevention, network functionality, and personalization, Shopify may process Personal Data as an independent controller.

ในการให้บริการของบริษัท แพลตฟอร์ม Shopify ทำหน้าที่ประมวลผลข้อมูลส่วนบุคคลในฐานะ “ผู้ประมวลผลข้อมูล” (Data Processor) ตามสัญญาว่าจ้างจากบริษัท อย่างไรก็ตาม ฟังก์ชันบางส่วนของ Shopify เช่น ระบบป้องกันการทุจริต ฟังก์ชันด้านเครือข่าย หรือการปรับแต่งข้อมูลผู้ใช้ อาจดำเนินการโดย Shopify ในฐานะ “ผู้ควบคุมข้อมูล” (Data Controller) ซึ่งเป็นผู้กำหนดวัตถุประสงค์และวิธีการใช้ข้อมูลโดยอิสระจากบริษัท

本サービスの提供に際し、Shopify は当社からの委託に基づき、処理者(データプロセッサ)として個人データを取り扱います。ただし、不正対策、ネットワーク機能、パーソナライズなどの一部機能においては、Shopify が独立の管理者(コントローラ)として個人データを処理する場合があります。

For details on the processing performed by Shopify as a controller and the rights that customers can exercise against Shopify, please refer to Shopify's Data Processing Addendum (DPA) (including Appendix E) and Privacy Policy/Privacy Portal. The exercise of rights regarding this processing can be handled directly through Shopify's privacy portal.

สำหรับรายละเอียดเกี่ยวกับการประมวลผลข้อมูลที่ Shopify ดำเนินการในฐานะผู้ควบคุมข้อมูล รวมถึงสิทธิที่ลูกค้าสามารถใช้ได้ต่อ Shopify โปรดดูเอกสาร Data Processing Addendum (DPA) ของ Shopify (รวมภาคผนวก E) ไปจนถึง นโยบายความเป็นส่วนตัว (Privacy Policy) และ พอร์ทัลความเป็นส่วนตัว (Privacy Portal) ของ Shopify โดยลูกค้าสามารถดำเนินการใช้สิทธิต่าง ๆ เกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคลได้โดยตรงผ่านทางพอร์ทัลดังกล่าว

Shopify がコントローラとして行う処理の詳細や、お客様が Shopify に対して行使できる権利については、Shopify の Data Processing Addendum(DPA:データ処理補遺)(Appendix E を含む) および Privacy Policy/Privacy Portal をご参照ください。これらの処理に関する権利行使は、Shopify のプライバシーポータルにて直接お手続きいただけます。

[Supplement Regarding Provision to a Third Party Outside Japan (International Transfer)]

[ข้อชี้แจงเพิ่มเติมเกี่ยวกับการเปิดเผยข้อมูลต่อบุคคลที่สามในต่างประเทศ (การโอนข้อมูลระหว่างประเทศ)]

【国外第三者提供(国際移転)に関する補足】

The bases of Shopify and its subcontractors used by the Company may be located in countries/regions other than the Kingdom of Thailand. Therefore, when transferring Personal Data from Thailand to outside the country, we have established mechanisms to appropriately protect Personal Data based on Articles 28 and 29 of the Thai Personal Data Protection Act (PDPA). Specifically, we utilize internationally recognized protective measures such as transfer to a country recognized as having a sufficient level of personal data protection (an adequate country), or Standard Contractual Clauses (SCCs) or Binding Corporate Rules (BCRs). If safety cannot be sufficiently ensured by these mechanisms, we will transfer the data only after obtaining the customer's prior consent.

ศูนย์ปฏิบัติการของ Shopify และผู้ให้บริการที่เกี่ยวข้องอาจตั้งอยู่ในประเทศหรือต่างภูมิภาคที่อยู่นอกเหนือราชอาณาจักรไทย ดังนั้น เมื่อมีการโอนข้อมูลส่วนบุคคลจากประเทศไทยไปยังต่างประเทศ บริษัทจะดำเนินการตาม พระราชบัญญัติคุ้มครองข้อมูลส่วนบุคคลของไทย (PDPA) มาตรา 28 และ 29 เพื่อให้มั่นใจว่าข้อมูลส่วนบุคคลได้รับการคุ้มครองอย่างเหมาะสม โดยบริษัทจะดำเนินการโอนข้อมูลเฉพาะไปยังประเทศที่ได้รับการรับรองว่ามีมาตรการคุ้มครองข้อมูลส่วนบุคคลในระดับเพียงพอ (ประเทศที่ได้รับการรับรองความเหมาะสม) หรือดำเนินการตามมาตรการคุ้มครองที่ได้รับการยอมรับในระดับสากล เช่น

  • ข้อตกลงมาตรฐานด้านการคุ้มครองข้อมูล (Standard Contractual Clauses: SCC)
  • ข้อบังคับองค์กรภายในที่มีผลผูกพัน (Binding Corporate Rules: BCR)

ในกรณีที่ไม่สามารถรับประกันความปลอดภัยของข้อมูลได้เพียงพอตามมาตรการดังกล่าว บริษัทจะขอความยินยอมจากลูกค้าอย่างชัดแจ้งก่อนดำเนินการโอนข้อมูลทุกครั้ง

当社が利用するShopifyおよびその業務委託先の拠点は、タイ王国以外の国・地域に所在する場合があります。そのため、タイ国内から国外へ個人データを移転する際には、タイ個人データ保護法(PDPA)第28条・第29条に基づき、個人データを適切に保護するための仕組みを整えています。具体的には、十分な個人データ保護水準が認められた国(適正性認定国)への移転、または標準契約条項(SCC)や拘束的企業準則(BCR)などの国際的に認められた保護措置を利用しています。これらの仕組みでは安全性を十分に確保できない場合は、お客様の同意を事前にいただいたうえでのみデータを移転します。

Type of Personal Information Purposes of Use
Personal information acquired through the operation of the p-ban Thailand site

(1) For inquiries regarding services and products handled by the Company.

(2) For responding to requests for product quotations.

(3) For technical support for ordered products.

(4) For the delivery of ordered products and billing of charges.

(5) For contact regarding the content of applications or inquiries made by the customer.

(6) For the distribution of advertisements, such as information on products, services, and campaigns offered by the Company, and for the investigation and analysis thereof.

(7) For the creation of statistical data for the purpose of marketing research.

(8) For the distribution of email newsletters.

(9) For requesting participation in surveys.

(10) For the provision of special services.

(11) For credit card payment in relation to (4) above (Personal information is provided to the card company with the individual's consent).

(12) For the provision, maintenance, and functional improvement of the Service based on Shopify, and for optimizing the shopping experience, such as displaying "recommended products" based on purchase and browsing history (based on lawful grounds under PDPA, such as consent, contract performance, legitimate interests, as necessary).

(13) For fraud detection, security assurance, account authentication, and payment security assurance.

*1 Use of Cookies

The p-ban Thailand website uses Cookies to improve and enhance services and to provide services more tailored to customers. A Cookie is a function that stores information about the viewed web page in the customer's information terminal. Cookies are used for aggregating access information, controlling the screen flow for each customer, and displaying messages with changes, among other things. Customers can set their browser not to use Cookies, but disabling Cookies may render some of the Company's services unavailable.

*2 Use of Ad Distribution Services

We use ad distribution services to analyze acquired information such as browsing and purchase history and to deliver information about new products and services accordingly. The main ad services used by the Company are as follows. The information acquired by each service is information that cannot identify a specific individual on its own, and the management of the acquired information is based on the privacy policy of each company. Customers can stop the use of acquired visit and behavior history information for ad distribution through the ad distribution services provided by each company.

Ad Distribution Services
Google > Microsoft > Yahoo! > Facebook > X >

*3 Use of Website Access Information Collection and Analysis Services

The Company uses "Google Analytics," provided by Google Inc., as a service that statistically collects and analyzes the access information of users who view the website using technologies such as Cookies, and "Microsoft Clarity," a Microsoft service, as a tool for analyzing usage trends. This access information is collected anonymously and does not identify individuals.

The acquired information is managed based on the terms of use and privacy policy of each company. Google Analytics can be disabled by adding and setting the "Google Analytics Opt-out Add-on."

Google Analytics
Terms of Service > Privacy Policy > Opt-out Add-on >

Microsoft Clarity
Terms of Use > Privacy Statement >

ประเภทของข้อมูลส่วนบุคคล วัตถุประสงค์การใช้งาน
ข้อมูลส่วนบุคคลที่จัดเก็บผ่านการให้บริการเว็บไซต์ p-ban Thailand

1. เพื่อตอบกลับคำถามหรือการติดต่อที่เกี่ยวข้องกับสินค้าและบริการของบริษัท

2. เพื่อจัดทำและตอบกลับใบเสนอราคาสินค้า

3. เพื่อให้การสนับสนุนทางเทคนิคสำหรับสินค้าที่ลูกค้าสั่งซื้อ

4. เพื่อจัดส่งสินค้าและออกใบแจ้งหนี้สำหรับคำสั่งซื้อ

5. เพื่อติดต่อหรือแจ้งข้อมูลที่เกี่ยวข้องกับคำขอหรือการติดต่อจากลูกค้า

6. เพื่อประชาสัมพันธ์ แจ้งข้อมูลข่าวสาร หรือส่งโฆษณาเกี่ยวกับสินค้า บริการ หรือแคมเปญของบริษัท รวมถึงการสำรวจและวิเคราะห์ข้อมูลเพื่อปรับปรุงการให้บริการ

7. เพื่อจัดทำข้อมูลเชิงสถิติสำหรับการวิจัยทางการตลาด

8. เพื่อส่งจดหมายข่าวทางอีเมล (Email Newsletter)

9. เพื่อขอความร่วมมือในการตอบแบบสอบถาม

10. เพื่อมอบสิทธิประโยชน์หรือบริการพิเศษให้แก่ลูกค้า

11. เพื่อดำเนินการชำระเงินผ่านบัตรเครดิตที่เกี่ยวข้องกับการสั่งซื้อสินค้า (โดยบริษัทจะขอความยินยอมจากลูกค้าก่อนส่งข้อมูลให้แก่บริษัทบัตรเครดิต)

12. เพื่อให้บริการผ่านระบบ Shopify รวมถึงการดูแล รักษา ปรับปรุงประสิทธิภาพของบริการ และการแสดงสินค้าแนะนำตามประวัติการสั่งซื้อหรือการเข้าชม เพื่อมอบประสบการณ์การช้อปปิ้งที่เหมาะสมที่สุด (โดยดำเนินการตามฐานทางกฎหมายตาม PDPA เช่น ความยินยอม การปฏิบัติตามสัญญา หรือผลประโยชน์โดยชอบธรรม)

13. เพื่อป้องกันการทุจริต ดูแลความปลอดภัยของระบบ ตรวจสอบบัญชีผู้ใช้ และรักษาความปลอดภัยในการชำระเงิน

หมายเหตุ 1: การใช้คุกกี้ (Cookies)

เว็บไซต์ p-ban Thailand ใช้คุกกี้ (Cookies) เพื่อปรับปรุงคุณภาพของบริการและมอบประสบการณ์ที่ดียิ่งขึ้นให้แก่ผู้ใช้ คุกกี้คือไฟล์ข้อมูลขนาดเล็กที่บันทึกข้อมูลการเข้าชมเว็บไซต์ไว้ในอุปกรณ์ของผู้ใช้ เพื่อช่วยจดจำการตั้งค่าและประวัติการเข้าชม

บริษัทใช้คุกกี้เพื่อรวบรวมข้อมูลการเข้าถึงเว็บไซต์ ควบคุมการแสดงผลของหน้าเว็บให้เหมาะกับผู้ใช้แต่ละราย รวมถึงปรับเปลี่ยนข้อความหรือเนื้อหาที่แสดงให้เหมาะสมมากขึ้น

ผู้ใช้สามารถตั้งค่าบราวเซอร์เพื่อปฏิเสธการใช้คุกกี้ได้ แต่โปรดทราบว่าการปิดการใช้งานคุกกี้อาจส่งผลให้บางฟังก์ชันของเว็บไซต์ไม่สามารถใช้งานได้อย่างสมบูรณ์

หมายเหตุ 2: การใช้บริการโฆษณาออนไลน์

บริษัทอาจใช้บริการโฆษณาออนไลน์เพื่อวิเคราะห์ประวัติการเข้าชมและการซื้อสินค้าของลูกค้า เพื่อนำเสนอผลิตภัณฑ์หรือบริการที่เหมาะสมยิ่งขึ้น ข้อมูลที่แต่ละบริษัทผู้ให้บริการเก็บรวบรวมไม่สามารถระบุตัวบุคคลได้โดยตรง และจะถูกจัดการตามนโยบายความเป็นส่วนตัวของแต่ละบริษัท ลูกค้าสามารถเลือกไม่ให้ข้อมูลการเยี่ยมชมและพฤติกรรมการใช้งานของตนถูกใช้เพื่อแสดงโฆษณาได้ ผ่านการตั้งค่าที่ผู้ให้บริการแต่ละรายกำหนดไว้

บริการโฆษณาออนไลน์
Google > Microsoft > Yahoo! > Facebook > X >

หมายเหตุ 3: การใช้บริการเก็บรวบรวมและวิเคราะห์ข้อมูลการเข้าชมเว็บไซต์

บริษัทใช้บริการ Google Analytics ของ Google Inc. และ Microsoft Clarity ของ Microsoft Corporation เพื่อวิเคราะห์ข้อมูลการเข้าชมเว็บไซต์ในเชิงสถิติและปรับปรุงประสบการณ์ของผู้ใช้

ข้อมูลที่เก็บรวบรวมจะเป็นข้อมูลเชิงสถิติแบบไม่ระบุตัวบุคคล และไม่สามารถระบุตัวผู้ใช้ได้โดยตรง

ข้อมูลที่ได้จะถูกจัดการตามข้อกำหนดการใช้งานและนโยบายความเป็นส่วนตัวของผู้ให้บริการแต่ละราย โดยผู้ใช้สามารถเลือกปิดการติดตามของ Google Analytics ได้โดยติดตั้งส่วนขยาย "Google Analytics Opt-out Add-on" ในเบราว์เซอร์ของตน

Google Analytics
ข้อกำหนดในการให้บริการ > นโยบายความเป็นส่วนตัว > ส่วนเสริม Opt-out >

Microsoft Clarity
ข้อกำหนดในการใช้งาน > คำชี้แจงสิทธิส่วนบุคคล >

個人情報の種類 利用目的
p-ban Thailand のサイト運営にて取得する個人情報

(1)当社が取り扱うサービスや商品へのお問合せのため。

(2)商品のお見積依頼に対する対応のため。

(3)発注頂いた商品の技術的対応のため。

(4)発注頂いた商品の納品と代金の請求をするため。

(5)お客様がお申し込み・お問い合わせいただいた内容に関する連絡のため。

(6)当社が提供する商品やサービス、キャンペーンのご案内などの広告配信、 及びその調査・分析のため。

(7)マーケティングリサーチを目的とする統計データ作成のため。

(8)メールマガジン配布のため。

(9)アンケートのお願いのため。

(10)特典サービスの提供のため。

(11)前(4)に関連しクレジットカード決済のため(ご本人の同意を得てカード会社に個人情報を提供します)

(12)Shopify を基盤とする本サービスの提供・維持・機能改善、ならびに購入・閲覧履歴に基づく「おすすめ商品の表示」など、ショッピング体験の最適化のため(必要に応じ、同意・契約の履行・正当な利益等の PDPA上の適法な根拠に基づきます)。

(13)不正検知・セキュリティ確保、アカウント認証、決済の安全性確保のため。

※1 クッキー(Cookie)の利用について

p-ban Thailandのウェブサイトでは、サービス向上と改善、および、お客様により適したサービスをご提供するためCookieを利用しています。Cookieとは閲覧したWebページの情報を、お客様の情報端末内に記憶させておく機能です。Cookieは、アクセス情報の集計のほか、お客様ごとに遷移される画面の流れを制御したり、メッセージを変更して表示する等にも使用されます。なお、お客様はご利用されるブラウザにおいてCookieを使用しないように設定することができますが、Cookieを無効に設定されますと、当社の一部サービスをご利用できなくなる場合がございます。

※2 広告配信サービスの利用について

取得した閲覧履歴や購買履歴等の情報を分析し、それに応じた新製品・サービスを配信するため広告配信サービスを利用いたします。当社が利用する主な広告サービスは次の通りです。各サービスで取得される情報は、単体では特定の個人を識別できない情報で、取得された情報の管理は、各社のプライバシーポリシーに基づき管理されます。なお、お客様は各社が提供する広告配信サービスより、取得された訪問・行動履歴情報の広告配信への利用を停止できます。

広告配信サービス
Google > Microsoft > Yahoo! > Facebook > X >

※3 ウェブサイトアクセス情報の収集・分析サービスの利用

当社では、Cookie等の技術を利用し、ウェブサイトを閲覧したユーザーのアクセス情報を統計的に収集・分析することができるサービスとして、Google Inc.が提供する「Google アナリティクス」と利用動向を分析するツールとしてMicrosoft社のサービスである「Microsoft Clarity」を利用しております。このアクセスに関する情報は匿名で収集されており、個人を特定するものではありません。

なお、取得した情報は、各社の利用規約およびプライバシーポリシーに基づいて管理され、Google アナリティクスの無効化は「Google Analytic オプトアウト アドオン」を追加、設定することで可能となります。

Google アナリティクス
利用規約 > プライバシーポリシー > オプトアウト アドオン >

Microsoft Clarity
Terms of Use > プライバシーステートメント >

3. Safety Management Measures for Personal Information Protection

3. มาตรการบริหารจัดการเพื่อความปลอดภัยของข้อมูลส่วนบุคคล

3.個人情報保護のための安全管理策

(1) Preventive Measures against Leakage, Loss, Destruction, etc., of Personal Information

(1)มาตรการป้องกันการรั่วไหล สูญหาย หรือความเสียหายของข้อมูลส่วนบุคคล

(1)個人情報の漏えい、滅失、毀損等に対する予防措置

The Company implements strict security measures to prevent the leakage, loss, destruction, etc., of personal information. Furthermore, to ensure this, we conduct educational and awareness activities for all officers and employees. When outsourcing personal information handling operations, we strictly select and supervise the outsourced party.

บริษัทดำเนินมาตรการด้านความปลอดภัยอย่างเข้มงวดเพื่อป้องกันการรั่วไหล การสูญหาย หรือความเสียหายของข้อมูลส่วนบุคคล นอกจากนี้ บริษัทยังจัดให้มีการอบรมและให้ความรู้แก่กรรมการและพนักงานทุกคนอย่างต่อเนื่อง เพื่อสร้างความเข้าใจและความตระหนักถึงความสำคัญของการคุ้มครองข้อมูลส่วนบุคคล ในกรณีที่มีการมอบหมายให้บุคคลที่สามดำเนินการเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล บริษัทจะทำการคัดเลือกผู้รับจ้างอย่างรอบคอบ และกำกับดูแลการดำเนินงานของผู้รับจ้างอย่างเข้มงวด

当社では、個人情報の漏洩、滅失、毀損等を防止するための厳重なセキュリティ対策を実施しております。また、これらを徹底するため、役員及び全社員に対する教育啓蒙活動を行っております。個人情報取り扱い業務を社外に委託する場合は、委託先の選定や監督を厳重に行っております。

(2) Corrective Measures against Leakage, Loss, Destruction, etc., of Personal Information

(2)มาตรการแก้ไขเมื่อเกิดการรั่วไหล สูญหาย หรือความเสียหายของข้อมูลส่วนบุคคล

(2)個人情報の漏えい、滅失、毀損等に対する是正措置

In the event of leakage, loss, destruction, etc., of personal information, we prioritize preventing the spread of damage, promptly take corrective measures, investigate the cause, and strive to prevent recurrence. Furthermore, we report information regarding the incident to relevant parties and organizations within the necessary scope. Based on the PDPA, if a Personal Data breach occurs and is likely to affect the rights and freedoms of individuals, the Company will notify the PDPC without delay, and where feasible, within 72 hours. If the impact is high, we will also promptly notify the customers.

หากเกิดเหตุการณ์ข้อมูลส่วนบุคคลรั่วไหล สูญหาย หรือเกิดความเสียหาย บริษัทจะให้ความสำคัญกับการป้องกันไม่ให้ความเสียหายขยายวงกว้าง และดำเนินการแก้ไขโดยเร็วที่สุด พร้อมทั้งสืบหาสาเหตุและดำเนินการเพื่อป้องกันไม่ให้เกิดซ้ำอีก นอกจากนี้ บริษัทจะรายงานเหตุการณ์ดังกล่าวต่อผู้ที่เกี่ยวข้องหรือหน่วยงานที่เกี่ยวข้องตามความจำเป็น ตามที่กฎหมาย PDPA กำหนด หากเกิดเหตุละเมิดข้อมูลส่วนบุคคลที่อาจกระทบต่อสิทธิ์หรือเสรีภาพของเจ้าของข้อมูล บริษัทจะแจ้งต่อสำนักงานคณะกรรมการคุ้มครองข้อมูลส่วนบุคคล (PDPC) โดยเร็วที่สุด ภายใน 72 ชั่วโมง หลังจากทราบเหตุ และหากพบว่าผลกระทบมีความร้ายแรง บริษัทจะดำเนินการแจ้งเจ้าของข้อมูลโดยเร็วที่สุดด้วย

個人情報の漏えい、滅失、毀損等が発生した場合は、被害拡大防止を最優先とし、速やかに是正措置を講じるとともに、原因究明を行い、再発防止に努めます。また、事故に関する情報について、必要な範囲で関係者、関係機関に報告します。PDPA に基づき、個人データ侵害が発生し、個人の権利・自由に影響を及ぼすおそれがある場合、当社は遅滞なく、可能な限り 72 時間以内に PDPC へ通知します。影響が高い場合は、お客様にも速やかに通知します。

4. Compliance with Laws, Government Guidelines, and Other Norms

4. การปฏิบัติตามกฎหมาย แนวทาง และข้อบังคับที่เกี่ยวข้อง

4.法令、国が定める指針、その他の規範の遵守

The Company complies with laws and related regulations concerning personal information, guidelines from competent authorities, norms from affiliated organizations, and other standards.

บริษัทจะปฏิบัติตามกฎหมายและข้อบังคับที่เกี่ยวข้องกับข้อมูลส่วนบุคคล รวมถึงแนวทางที่ออกโดยหน่วยงานของรัฐ องค์กรกำกับดูแล และข้อบังคับจากสมาคมที่บริษัทเป็นสมาชิก

当社は、個人情報に関する法律および関係法令、主務官庁の指針、所属団体などの規範等を遵守します。

5. Handling of Complaints and Consultations Regarding Personal Information

5. การรับเรื่องร้องเรียน และการให้คำปรึกษาเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล

5.個人情報に関する苦情、相談への対応

We will respond promptly to complaints and consultations regarding the handling of personal information directed to the Company. Please contact the "Personal Information Inquiry Desk" below. Inquiries regarding the Company's Privacy Policy will also be handled there.

หากลูกค้ามีข้อร้องเรียนหรือข้อสอบถามเกี่ยวกับการจัดการข้อมูลส่วนบุคคล บริษัทจะดำเนินการตอบสนองอย่างรวดเร็ว โปรดติดต่อมายัง “ศูนย์รับเรื่องข้อมูลส่วนบุคคล” ตามรายละเอียดด้านล่างนี้ นอกจากนี้ หากมีข้อสงสัยเกี่ยวกับนโยบายคุ้มครองข้อมูลส่วนบุคคลของบริษัท ก็สามารถติดต่อได้ที่ช่องทางเดียวกัน

当社に対して、個人情報の取り扱いに関する苦情、相談を行う場合は、迅速に対応します。下記の「個人情報お問合せ窓口」までご連絡ください。また、当社の個人情報保護方針に関するお問い合わせに関しても下記にて対応いたします。

[Personal Information Inquiry Desk]

Gobancho Hikari Bldg. 4F, 14 Gobancho, Chiyoda-ku, Tokyo 102-0076

p-ban.com Corp. Personal Information Inquiry Desk

TEL: 03-3261-3431 (Reception hours / Weekdays 9:00 - 18:00 / Japan Time)

FAX: 03-3261-3432

e-mail: privacy@p-ban.com

[ช่องทางติดต่อสอบถามข้อมูลส่วนบุคคล]

Gobancho Hikari Bldg. 4F, 14 Gobancho, Chiyoda-ku, Tokyo 102-0076, Japan

p-ban.com Corp. ฝ่ายติดต่อข้อมูลส่วนบุคคลของบริษัท

โทรศัพท์: 03-3261-3431 (เวลาทำการ / วันธรรมดา 9:00-18:00 น. / เวลาญี่ปุ่น)

แฟกซ์: 03-3261-3432

อีเมล: privacy@p-ban.com

【個人情報お問合せ窓口】

〒102-0076 東京都千代田区五番町14 五番町光ビル4F

株式会社ピーバンドットコム 個人情報お問合せ窓口

TEL:03-3261-3431(受付時間/平日9:00~18:00/日本時間)

FAX:03-3261-3432

e-mail:privacy@p-ban.com

6. Rights of Thailand Residents (PDPA)

6. สิทธิของผู้พำนักในราชอาณาจักรไทย (PDPA)

6.タイ王国居住者の権利(PDPA)

Customers residing in the Kingdom of Thailand have the right to access (disclosure), obtain a copy, rectify, delete (erase), suspend/restrict processing, data portability, object (including the cessation of direct marketing), and withdraw consent, based on the PDPA. The Company will respond within 30 days in principle, and will notify of any extension and the reasons if unavoidable. When a request is made by a representative, we may ask for the presentation of verification documents such as a letter of attorney. Furthermore, the processing of Personal Data of minors under 10 years old in the Kingdom of Thailand requires the consent of a parental authority, etc. For minors aged 10 or over and under 20, consent from a parental authority, etc., is also required for processing related to actions that they cannot perform alone within the scope of the Thai Civil and Commercial Code.

ลูกค้าที่พำนักอยู่ในราชอาณาจักรไทยมีสิทธิ์ตามพระราชบัญญัติคุ้มครองข้อมูลส่วนบุคคล (PDPA) อันได้แก่ สิทธิ์ในการเข้าถึงและขอสำเนาข้อมูลส่วนบุคคล, สิทธิ์ในการแก้ไข, ลบ (หรือล้างข้อมูล), สิทธิ์ในการระงับหรือจำกัดการประมวลผล, สิทธิ์ในการขอให้โอนย้ายข้อมูล (Data Portability), สิทธิ์ในการคัดค้าน (รวมถึงสิทธิ์ในการยุติการทำการตลาดทางตรง) และสิทธิ์ในการเพิกถอนความยินยอมที่เคยให้ไว้ โดยบริษัทจะดำเนินการตามคำขอภายใน 30 วัน นับจากวันที่ได้รับคำร้อง โดยหากไม่สามารถดำเนินการได้ภายในระยะเวลาดังกล่าว บริษัทจะแจ้งให้ทราบถึงเหตุผลและระยะเวลาที่จำเป็นต้องขยายเพิ่มเติม ในกรณีที่มีการยื่นคำร้องผ่านตัวแทน บริษัทอาจขอเอกสารหลักฐาน เช่น หนังสือมอบอำนาจ หรือเอกสารยืนยันตัวตนของผู้แทน สำหรับผู้เยาว์ในราชอาณาจักรไทยที่มีอายุต่ำกว่า 10 ปี การประมวลผลข้อมูลส่วนบุคคลจำเป็นต้องได้รับ ความยินยอมจากผู้ปกครองโดยชอบด้วยกฎหมาย ส่วนผู้เยาว์ที่มีอายุ 10 ขึ้นไปแต่ไม่ถึง 20 ปี หากเป็นการดำเนินการใด ๆ ที่ไม่สามารถทำได้ด้วยตนเองตามประมวลกฎหมายแพ่งและกฎหมายพาณิชย์ของไทย ก็ต้องได้รับ ความยินยอมจากผู้ปกครอง เช่นเดียวกัน

タイ王国居住者のお客様は、PDPAに基づき、アクセス(開示)・写しの交付、訂正、削除(消去)、処理停止・制限、データポータビリティ、異議申立て(ダイレクトマーケティングの停止を含む)、同意撤回等の権利を有します。当社は、原則30日以内に対応し、やむを得ない場合は延長と理由を通知します。代理人によるご請求の際は、委任状等の確認書類のご提示をお願いすることがあります。また、タイ王国において 10 歳未満の未成年者の個人データ処理には、親権者等の同意が必要です。10 歳以上 20 歳未満の未成年者についても、タイ王国民商法典の範囲で単独で行うことができない行為に関する処理には、親権者等の同意が必要です。

7. Procedures for Responding to Requests for Disclosure, etc., of Personal Information

7. ขั้นตอนการขอเปิดเผยข้อมูลส่วนบุคคลและการดำเนินการที่เกี่ยวข้อง

7.個人情報の開示等のご請求に応じる手続き

For requests for notification of the purpose of use, disclosure, correction, addition, or deletion of content, suspension of use, erasure, or cessation of provision to a third party of personal information (hereinafter referred to as "Disclosure, etc., of Personal Information"), please apply by email to the Company's Personal Information Inquiry Desk (privacy@p-ban.com) with the following information.

หากลูกค้าประสงค์จะยื่นคำขอเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคลของตน เช่น การแจ้งวัตถุประสงค์การใช้ข้อมูล, การขอเปิดเผยข้อมูล, การแก้ไขเพิ่มเติม หรือลบข้อมูล, การระงับการใช้ข้อมูล, การลบข้อมูลออกจากระบบ, หรือการยุติการเปิดเผยข้อมูลแก่บุคคลที่สาม (ต่อไปนี้เรียกรวมว่า “คำขอเปิดเผยข้อมูลส่วนบุคคล”) สามารถยื่นคำขอได้ทางอีเมลมาที่ ฝ่ายติดต่อข้อมูลส่วนบุคคลของบริษัท (privacy@p-ban.com) โดยต้องแนบข้อมูลตามที่ระบุด้านล่างนี้

当社は個人情報の利用目的の通知、開示、内容の訂正・追加・削除、利用の停止、消去又は第三者への提供停止のご請求(以下、「個人情報の開示等」という)は、下記の内容を添えて 当社個人情報お問合せ窓口(privacy@p-ban.com) までメールにてお申し込みください。

However, please note that we may not be able to comply with requests for notification of the purpose of use, disclosure, correction, addition, or deletion of content, suspension of use, erasure, or cessation of provision to a third party of the requested personal information if laws and regulations prevent disclosure, or if the retention period for personal information at the Company has been exceeded.

อย่างไรก็ตาม หากข้อมูลส่วนบุคคลที่ขอเปิดเผยอยู่ภายใต้ข้อยกเว้นตามกฎหมาย หรือพ้นระยะเวลาการเก็บรักษาตามนโยบายของบริษัทแล้ว บริษัทอาจไม่สามารถดำเนินการตามคำขอได้

ただし、請求頂いた個人情報につき、法令等の規定により個人情報を開示できない場合や当社の個人情報保管期間を過ぎた個人情報の場合についてはお客様の個人情報の利用目的の通知、開示、内容の訂正・追加・削除、利用の停止、消去、又は第三者への提供停止に応じることができませんのでご了承ください。

[Inquiry Method]

[วิธีการติดต่อ]

【お問い合わせ方法】

(1) Information to be included in the email body

(1)ข้อมูลที่ต้องระบุในอีเมล

(1)メール本文に記載していただく内容

  • Full name, address, telephone number, and email address of the individual
  • Date of request
  • Content of the personal information desired for disclosure or the name of the target service (e.g., membership information for p-ban Thailand)
  • Desired procedure (e.g., Disclosure / Correction / Deletion / Suspension of use, etc.)
  • ชื่อ–นามสกุล ที่อยู่ หมายเลขโทรศัพท์ และอีเมลของผู้ยื่นคำขอ
  • วันที่ยื่นคำขอ
  • รายละเอียดของข้อมูลส่วนบุคคลหรือบริการที่ต้องการให้เปิดเผย (เช่น ข้อมูลสมาชิกจากบริการ p-ban Thailand เป็นต้น)
  • ประเภทของการดำเนินการที่ต้องการ (เช่น ขอเปิดเผย / แก้ไข / ลบ / ระงับการใช้ เป็นต้น)
  • ご本人様の 氏名・住所・電話番号・メールアドレス
  • 請求日
  • 開示を希望する個人情報の内容や対象サービス名(例:p-ban Thailandでの会員情報など)
  • ご希望の手続き内容(例:開示/訂正/削除/利用停止 など)

(2) Identity Verification Documents (Image attachment)

(2)เอกสารยืนยันตัวตน (แนบภาพสแกนหรือรูปถ่าย)

(2)本人確認書類(画像添付)

To verify your identity, please attach an image (scan or photo) of one of the following:

โปรดแนบเอกสารยืนยันตัวตนอย่างใดอย่างหนึ่ง (ซึ่งยังไม่หมดอายุ) ดังต่อไปนี้:

ご本人確認のため、以下のいずれか1点の画像(スキャンまたは写真)を添付してください。

  • Thai National ID Card (valid, including the back)
  • Passport
  • Thai Driving License (valid)
  • บัตรประชาชนของราชอาณาจักรไทย (ด้านหน้าและหลัง)
  • หนังสือเดินทาง (Passport)
  • ใบอนุญาตขับขี่ของไทย
  • タイ王国国民IDカード(有効期限内、裏面含む)
  • パスポート
  • タイ運転免許証(有効期限内)

* If sensitive information such as nationality or family information is included, please black out the parts that make it identifiable to yourself.

หมายเหตุ(1): หากเอกสารมีข้อมูลละเอียดอ่อน เช่น สัญชาติ หรือข้อมูลบุคคลในครอบครัว กรุณาปกปิดส่วนดังกล่าวก่อนส่ง

※国籍などの機微情報やご家族の情報が含まれる場合は、お客様ご自身で判別できないように塗りつぶしてください。

* If the request is made by a representative, please also attach documents proving the power of representation (letter of attorney, certificate of legal representative, etc.).

หมายเหตุ(2): ในกรณีที่มีการยื่นคำขอโดยตัวแทน โปรดแนบเอกสารแสดงอำนาจ เช่น หนังสือมอบอำนาจ หรือเอกสารรับรองความเป็นผู้แทนทางกฎหมาย

※代理人によるご請求の場合は、代理権を証明する書類(委任状、法定代理人の証明書など)も添付してください。

(3) Fees

(3)ค่าธรรมเนียม

(3)手数料について

  • In principle, the fee is free. However, a reasonable actual cost may be charged only if the request is clearly abusive or excessive, or if the same request is made repeatedly.
  • If a fee is incurred, we will notify you in advance of the necessity and method of payment in the confirmation email upon receipt.
  • โดยทั่วไปไม่มีการเรียกเก็บค่าธรรมเนียม อย่างไรก็ตาม หากคำขอมีลักษณะเป็นการใช้อย่างไม่เหมาะสมหรือเป็นการยื่นซ้ำในประเด็นเดิมหลายครั้ง บริษัทอาจเรียกเก็บค่าใช้จ่ายตามจริงในจำนวนที่เหมาะสม
  • ในกรณีที่มีค่าธรรมเนียมเกิดขึ้น บริษัทจะแจ้งให้ทราบล่วงหน้าผ่านอีเมลยืนยันการรับคำขอ
  • 原則として手数料は無料です。ただし、明らかに濫用的または過度な請求である場合、または同一内容の請求を繰り返し行う場合に限り、合理的な実費相当額を申し受けることがあります。
  • 手数料が発生する場合は、当社からの受付確認メールにてお支払いの要否および方法を事前にご案内いたします。

(4) Response Method and Period

(4)วิธี และระยะเวลาในการตอบกลับ

(4)回答方法および期間

  • The Company will confirm the content of the application and the identity verification documents, and, in principle, will respond by email within two weeks (maximum of 30 days).
  • If there are deficiencies or if confirmation requires time, we will notify you by email. The response will be sent to the same email address used for the application.
  • เมื่อบริษัทได้รับคำขอและตรวจสอบเอกสารยืนยันตัวตนเรียบร้อยแล้ว จะดำเนินการตอบกลับทางอีเมลภายใน 2 สัปดาห์ (ไม่เกิน 30 วัน)
  • หากพบข้อบกพร่องหรือจำเป็นต้องใช้เวลาเพิ่มเติม บริษัทจะแจ้งให้ทราบทางอีเมล และคำตอบคำถามทั้งหมดจะถูกส่งไปยังอีเมลเดียวกับที่ใช้ในการยื่นคำขอ
  • 当社は、申請内容および本人確認書類を確認のうえ、原則として2週間以内(最大30日以内)に電子メールで回答いたします。
  • 不備がある場合や確認に時間を要する場合は、その旨をメールでお知らせします。回答は、申請時と同じメールアドレス宛に送付いたします。

(5) Notes

(5)ข้อควรระวัง

(5)ご注意

  • Please ensure appropriate security measures such as password protection for the email body and attached files.
  • The Company considers the application officially accepted when the confirmation email is sent after receiving the application.
  • Depending on the content, we may not be able to respond based on laws and regulations.
  • โปรดตั้งรหัสผ่านหรือใช้มาตรการรักษาความปลอดภัยที่เหมาะสมกับอีเมลและไฟล์แนบ
  • บริษัทจะถือว่าการยื่นคำขอเสร็จสมบูรณ์เมื่อมีการส่งอีเมลยืนยันการรับเรื่องกลับไปยังผู้ขอ
  • ในบางกรณี บริษัทอาจไม่สามารถดำเนินการตามคำขอได้ หากขัดต่อข้อกำหนดของกฎหมาย
  • メール本文および添付ファイルには、パスワード設定など適切なセキュリティ対策を行ってください。
  • 当社は、申請受付後、確認メールをお送りした時点で正式な受付といたします。
  • 内容により、法令に基づき対応できない場合があります。

Sending Address

Email address: privacy@p-ban.com

Subject Example: "Personal Information Disclosure Request (Your Name)"

ข้อมูลการส่งคำขอ

อีเมลสำหรับส่งคำขอ: privacy@p-ban.com

ตัวอย่างหัวข้ออีเมล: “คำขอเปิดเผยข้อมูลส่วนบุคคล (ชื่อ–นามสกุล)”

送付先

送信先メールアドレス: privacy@p-ban.com

件名例: 「個人情報開示等申請(お名前)」